现代生活节奏加快,一次性用品在生活中越来越常见,那么问题来了,你知道餐厅里的 一次性筷子 ,酒店里的 一次性拖鞋 ,还有 一次性杯子 ……这些用 英语 应该怎么说吗?
Disposable
老外一般用 Disposable形容那些只能用一两次的东西,一次性筷子、一次性手套的英文翻译都要用到 Disposable.  词典释义: Something that is disposable is designed to be thrown away after you have used it once or a few times
例句: Does the room have disposable toiletries? 房间有一次性的洗漱用品吗?Could you give me a pair of disposable chopsticks ? 你能给我拿一双一次性的筷子吗?
One-off
相比“Disposable”,它更多的时候是在表达:一次性地发生什么/一次性地做某事,不需要反复操作的事。 例句: They gave him a one-off payment to compensate him for the extra hours that he had to work. 他们一次性给他一笔钱,作为加班的补偿。
Single-use
别小瞧它哦,这个“环境保护”相关单词可是获得过《柯林斯词典》2018“年度词汇”的殊荣。 例句: I don't need single-use plastic bags. 我不需要一次性的塑料袋。
One-time
One-time 也有一次性的意思,但适用范围和 disposable 完全不一样。区别在于:Disposable 强调某件东西只能使用一次,One-time 则表示只要发生一次就行了,我们可以理解为一劳永逸,只收一次费可以说 one-time charge.One-time 更常见的意思是以前的,同义词就是 former. one-time friend 就是以前的朋友,one-time mayor 则表示前市长,this one-time doctor 则表示这个人过去做过医生。 例句: The one-time actor is a famous movie director now. 以前那个男演员现在是一位著名的电影导演了。


今天的知识学会了么?

*本文素材来自于网络,为非商业用途使用,如因版权等有疑问,请联系删除。