离开南京好几年了,一直在外面飘着。偶然看到这个版,老地方, 几个曾经很熟悉的地名跃入脑海,再不拿出来回忆一下,就要忘记了。 先说说雨前楼。雨前楼在珠江路和洪武北路的交界处,一条小街上,忘了名字了。离开南京前的那几年,在那里,和几个老光棍朋友,度过了数不……
今年[新牛津美式英语词典](New Oxford American Dictionary)选出的2009年最火爆的英文词unfriend,就是社交网站的产物。 英文里的friend是朋友的意思,Unfriend就是friend前面加上前缀u-n,变成相反的意思,不再是朋友了。 比如把一个人从你的脸谱网朋友名单上去掉,就是……
如题。联系:QQ : 376354610……
自作聪明的人.这个是美国版本, 有个英国版的, 是 smarty boots.造句: Miss Know-It-All is such a smarty pants that she criticises almost every colleaguein the office.更粗俗的说法是,smart ass……
主席提出了“不折腾”的口号,这个翻译难住了大家,结果是花样百出,刚刚看到No “Z”turn, 顿觉豁然开朗,妙不可言。 在英语里,“U”指的是是开车时在马路上掉头,在生活中,也表示反过头来做相反的事情。这个"Z"turn,是个新词了,不过老外能够猜得出来什么意思。 信,
偶然发现这个版,感觉名字很熟悉,原来我女儿也在你们那里上过的,而且是第一次上幼儿园,那是2000年的事情了,那时我还住在南湖。在那里上了一学期,因为我工作调动,转到了河海幼儿园,后来上了力学小学。 还记得最初几天,女儿闹得很厉害,坚决不让我走,老师很有经验,
第一部分:听力理解(20分钟) 第一大题 说明向导:在这一大题中,你将听到10个短对话。每个短对话结束后,将有一个关于这个短对话的提问。每个短对话和它的问题都将只读一遍。每个问题提出后都将有短暂的停顿。在停顿的时间中,你必须阅读四个标有a),B),C)和D)的选项,
Bloodbath。 Sydney Morning Herald(悉尼先锋晨报,澳洲第一大报纸)Sep 18的头条标题就是: Bloodbathon Wall Street,详细报道了AIG的命运未卜,导致了Wall Street再次暴跌,用Bloodbath这个词来形容惨烈的程度,这个词最近很热门。中文描绘战斗的惨烈时,常用浴血这个词,
我姓韩,父,大女儿名为韩紫藤,二女儿(中澳混血儿)马上要出生,英文名字未定,可能在Tessa 和 Nicola中选一个。根据传统,还是紫字排行,请大师帮忙七个名字,叩谢。我的MSN: boxing_han@hotmail.com QQ:376354610……