http://www.xici.net/d83972749.htm 8 7923 2009-03-01 20:53:17
花嫁 家装 汽车 亲子 房产 财富 活动 鲜行 旅游 摄影 招聘
胡同口 > 人文 > 走进朝鲜 > 在朝鲜集中营的日子(有英文原文)By SHIN DONG-HYOK

在朝鲜集中营的日子(有英文原文)By SHIN DONG-HYOK

duy 发表于:09-01-18 17:54
By SHIN DONG-HYOK
 我生于1982年11月19日。我一出世就成了囚犯,直到两年前,朝鲜的第14号政治犯集中营,还是我唯一可以称为家的地方。

这所集中营建成于1965年,位于价川Kaechon,大约在平壤以北50里处。这集中营开门之初,就被政府押过来的囚犯塞得满满,其中很多人还不知道他们何时或者犯有何罪,就被告发,而关到这里。

另外那些只不过因为他们是被告人的亲属,被关到这里的人,多的数也数不清。朝鲜有所谓的" 三代牵连法律" ,就是说罪行追溯至(罪犯)他的祖孙三代,他们统统必须当作叛徒关押起来。

在他们的棍棒和拳脚下,我就是一个奴隶。在这个世界里,爱,幸福,快乐或者反抗,都已失去意义。这就是我当时的遭遇,直到后来我逃到中国,韩国。在那里,通过我的远亲(在韩战时期,他们就逃亡到韩国)我才得知,为什么天生我就成了阶下囚。

在韩战中期,我的两个叔叔都逃到了自由的世界。就因为他们叛逃之罪,我祖父母,我父亲和叔叔都被认为犯有叛国以及颠覆国家等罪行,遭到逮捕。我的父亲和叔叔被拆散,连同我祖父一起被剥夺了公民的身份,他们的所有财产也被夺走。

我现在还不能确定我妈妈为什么会被关进来。我的父母在价川服刑之际,他们被准许结婚(有时候,如果一些囚犯工作很卖力,被国安机关的人看上了,就可以获得结婚的权利)

尽管在政府的许可下,我们已经是一个家庭了,但是我们却没有一点家庭的样子。我们没有为家人付出过什么感情,即使有可能也做不到。

我十四岁的时候,我的母亲和我的哥哥越狱未遂后被抓。尽管,对他们的逃亡计划我并不知情,但我还是被关到另外的地方,那里国安局的人逼我揭发我的家人正在密谋什么计划,在酷刑之下,我熬过了整整七个月。直到今天,在背上、肩膀上都是伤疤,让我时刻回想起这段日子。

在1996年11月29日,我的母亲和哥哥被判处叛国罪,被公开处决,而我被带到现场,逼着我看他们的受刑的过程。

回价川之后,我通过监狱中学的考核,开始在监狱区内的一家工厂做衣服。在那儿,我遇到一位曾经在集中营外边住过的狱友,他告诉我外面的世界发生的事情,我也越来越渴望到外面的世界去,我们密谋在2005年1月2日越狱,我们试图逃出去。我真的逃掉了,但是他却从监狱的铁丝网上摔下来。当我回头一看,很显然,他死定了。

现在,在首尔我可以放心的坐在这里写这篇专栏,令我不禁惊叹,生活在韩国和住在政治犯14号集中营的人过得真是天壤之别。在韩国,尽管有失望和悲伤,但是同样也有很多快乐,幸福和安逸。在价川,我真不知道还有这样的感受存在,在那里我唯一感受就是恐惧:害怕埃揍,害怕饥饿,害怕受刑,害怕死。

尽管我不是为了清楚地告诉整个世界有关价川的情况而逃出来,但是我也决不能沉默。如今,还有数万人在政府资助下的政治犯集中营里忍受着折磨。给囚犯的食物仅够充饥而已,他们在饿死的边缘挣扎着,为了多吃一顿,他们常常自相残杀。很多的人吃草,吃树皮,吃泥土,吃老鼠,甚至吃虫子。虐囚在那里不仅是完全公开的,而且随处可见,每一天每一刻都有囚犯遭受毒打。孕妇被强迫堕胎,幼儿没有童年。

政治犯过的日子根本没有人的尊严可言。他们简直被当成畜生一样被教训,不存在(人的)理智,失去了(人的)情感,更没有(人的)梦想。倘若囚犯试图越狱,他将会受到非常严厉的处罚,最有可能的下场就是被当众处决。

没有人应该受到如此虐待。是我们出来支持那些仍在朝鲜受摧残的人的时候了。不该让他们在无声无息中死去,对这种惨无人道的暴力行径,我们要抗争,我们要为他们呐喊。

Seoul, Korea

I was born a prisoner on Nov. 19, 1982, and until two years ago, North Korea's Political Prison Camp No. 14 was the only place I had ever called home.

The camp, established in 1965, is located in Kaechon, about 50 miles north of Pyongyang. When it first opened, the government rushed to fill it with prisoners. Many were charged and detained regardless of when or what kind of "crime" was committed.

Countless others were imprisoned simply because they were relatives of those charged. Under North Korea's "Three Generation Rule," up to three generations of the criminal's family must be imprisoned as traitors.

I was a slave under club and fist. It was a world where love, happiness, joy or resistance found no meaning. This was the situation I found myself in until I escaped to China, and then South Korea. There, I was told why I was imprisoned by my distant relatives, who had escaped to the South during the Korean War.

In the midst of that conflict, two of my father's brothers fled to freedom. Because of this "traitorous" crime, my grandparents, father and uncle back in the North were found guilty of treason and crimes against the state, and were arrested. My father and uncle were separated from each other and my grandparents, and were stripped of all identification and property.

I am still not sure why my mother was incarcerated. While serving their sentences in Kaechon, my parents were allowed to marry. (Sometimes, inmates are given permission to marry if they work very hard and find favor in the eyes of the State Security agents). This was how both my brother and I were born as political prisoners.

Although we were a family by fiat, there was nothing familial about us. We showed no affection for one another, nor was that even possible.

When I was 14 years old, my mother and brother were arrested while trying to escape. Although I had no idea they were planning to run away, I was detained in another part of prison. The State Security agents there demanded that I reveal what my family was conspiring to do. I was tortured severely for seven months. To this day, I still carry the scars on my back and shudder at the memory of that time.

On Nov. 29, 1996, my mother and brother were found guilty of treason and sentenced to public execution. I was taken outside and forced to witness their deaths.

Upon returning back to Kaechon, I finished what passes for a middle school in the prison and began working in one of many factories on the prison grounds making garments. It was here that I met another inmate who had once lived outside of the prison camp. He told me stories of the outside world, and I increasingly longed to become part of it. We plotted our escape and on Jan. 2, 2005, we attempted to run away. I was successful, but he fell on the prison's barbed wire. I glanced back once; he appeared to be dead.

As I sit here writing this op-ed comfortably in Seoul, I can't help but wonder at the vastly different lives South Koreans and inmates of Political Prison Camp No. 14 live. In South Korea, although there is disappointment and sadness, there is also so much joy, happiness and comfort. In Kaechon, I did not even know such emotions existed. The only emotion I ever knew was fear: fear of beatings, fear of starvation, fear of torture and fear of death.

Even though I did not escape Kaechon expressly to inform the world about such conditions, I feel that I cannot keep silent. Today, tens of thousands are suffering silently in government-sponsored political prison camps in North Korea. Inmates are given only enough food to be kept on the verge of starvation, and they often fight with one another in hopes of getting one more meal. Many people have resorted to eating grass, tree bark, clay, rodents and insects. Torture is open and rampant, and beatings occur every hour of every day. Women often undergo forced abortions and children have no childhood.

These political prisoners live with no dignity as human beings. They are treated, and taught, that they are merely beasts without intelligence, emotions or dreams. If a prisoner attempts to escape, he is severely punished and will most likely be publicly executed.

Humans should never be treated this way. It is time for us to stand up for those being persecuted in North Korean gulags. They do not deserve to die in silence. We must protest these violent acts against humanity. We must become their voice.

Mr. Shin was born and lived in a North Korean gulag until 2005. He is the author of the Korean language book "I Was a Political Prisoner at Birth in North Korea" (DataBase Center for North Korean Human Rights, 2007).


芬兰诺基亚3330 发表于:09-01-19 10:22 0
2
在朝鲜集中营的日子(有英文原文)By SHIN DONG-HYOK

wbj888 发表于:09-01-19 17:41 0
3
扯淡!

北朝鮮宣傳部 发表于:09-01-19 23:37 0
4

顶楼上,纯粹瞎扯,这种外国反朝势力写手写的东西有什么看头?中国同志居然还像模像样地转了过来,真是不可理喻!


duy 发表于:09-01-20 02:33 0
5
你这个假冒伪劣还是自己消失吧,只增笑尔

huaxindage 发表于:09-01-20 17:32 0
6
无风不起浪   同样的社会制度   为什么不说中国有这样的集中营
可信!!!!!!!!!

ztjws 发表于:09-01-20 23:00 0
7
回复 第5楼 的 duy:
  也难说他是真的朝鲜人,我看了他的好些觉得有点象。说不定真是朝鲜派来的。

duy 发表于:09-01-20 23:56 0
8
朝鲜人哪里敢说自己是“北”朝鲜??想被金穿锁骨?