http://www.xici.net/d153779449.htm 5 566 2011-09-27 16:44:06
花嫁 家装 汽车 亲子 房产 财富 活动 鲜行 旅游 摄影 招聘
胡同口 > 人文 > 迦南论坛 > 请帮个忙

请帮个忙

gcccccc 发表于:11-09-26 21:48

魂牵那东方

耶胡达.哈列维



 

我的身,在这远尽的西方,
可我,
我的魂,却牵系那东方;

我的念,絮绕着我的锡安,
可她,
她的脚踝上却羁负着镣棒。

我怎能品尝美味珍馐,
又能怎么感觉它的香?

我的心,挂念着我的族裔,
可他,
他却被阿拉伯人枷绑得伤。

我怎能品尝美味珍馐,
又能怎么感觉它的香?

咳!我的魂牵!
若能叫我看一眼圣地的尘土,
或是东方的灰殇,

这西班牙,所有的富馕,
一切,
鸿毛般一切舍弃了也无妨


我在网上看到了陆翰先生翻译的这首诗

哪位朋友能帮我找到:希伯来文的原件

谢谢。



 


babametzia 发表于:11-09-27 14:30 0
2

实在不敢当,这个翻译实在不怎么好。其实原译者应该是Jeremiah老师,Jeremiah老师的译本才是比较好的权威版本。

我的心在东方

 

耶胡达.哈列维

孟振华 译

我的心在东方

可我自己却在遥远的西方

每当想起锡安还戴着以东人的脚镣

每当想起我们还被阿拉伯人用铁链锁得牢牢

便是山珍海味又怎能令我尝出味道?

哪怕只让我看一眼圣殿的遗迹和尘土,

我就宁愿为此舍弃在西班牙所有的功名利禄。

 


babametzia 发表于:11-09-27 14:34 0
3
לבי במזרח ואנוכי בסוף מערב

请帮个忙



babametzia 发表于:11-09-27 14:38 0
4
也可以这样:

请帮个忙







gcccccc 发表于:11-09-27 16:44 0
5
 babametzia 
您好!
多谢您的帮助和指教。
两个翻译版本,我都很喜欢,就像两种非常好的字体,风格不同。
谢谢!