[英文电子报]西祠英语语音精品报000002刊
返回〈英语角〉 关闭窗口
笨蛋庸人 发表于07-10-09 18:17  [第2版 10-09 18:29↓] [只看该作者]


v20060607.rm (44 KB) 

incredible 
(a.) 不可思议的,惊人的

You wrote a book in a week? That's incredible.

你一个星期内写了一本书?真不可思议。

computer 
(n.) 计算机

Jason likes to play video games on his computer.
杰森喜欢用计算机打电玩。

 
 
 => 每日短语 


sl20060607.rm (21 KB) 

hurry up

快点,赶紧

You have to hurry up. We need to go in ten minutes.
你得快一点儿,我们十分钟内得出发。

 

 

 
 => 每日会话 

d20060607.rm (60 KB) 

Holly: Man, I need to escape this heat wave!
Yi-jun: I just got some of the “heat” off of me. I handed in my final paper!
Holly: Your summer session is over? You're officially done with school forever? Congratulations!
Yi-jun: You might want to save that until I get my grades.
Holly: Whatever. Hey...your graduation party's this weekend, but why don't we celebrate early?
Yi-jun: OK, how about you be my date tonight?

(待续)

荷莉:天啊,我需要逃离这波热浪!
怡君:我也刚从压力锅里出来。我期末报告交出去了!
荷莉:你的暑期课程结束了?你这辈子正式摆脱学校了?恭喜啊!
怡君:你可能得等我拿到成绩后再这么说。
荷莉:无所谓。嘿……你的毕业派对是在这周末,我们何不早点庆祝呢?
怡君:好啊,那你今晚当我的伴如何?


重点解说:

★ heat wave 热浪。heat同时有‘热’和‘压力’两个意思,而怡君接荷莉的话说I just got some of the heat* off of me.这里的heat就有双关义,表面是指‘我刚摆脱了热浪。’实际上是说‘我刚摆脱了一些压力。’
★ hand in 缴交
★ final paper 期末报告
★ summer session 暑期课程。暑期开的学分课程,学生可以在暑期选修,并拿到学分
★ grade (n.) 成绩
★ graduation (n.) 毕业

 
 => 每日背诵小段落 


bs20060607.rm (48 KB) 

Everything ends well, of course. Even Wickham ends up doing the honorable thing and marrying Lydia. Jane and Charles get married. So do Elizabeth and Mr. Darcy, once he has overcome his dislike of the Bennet family’s strange ways, and she has seen the decent man behind the pride.

当然,一切都圆满收场。甚至威克姆在最后也做了可敬的事,娶了丽迪雅。简和查尔斯结了婚。伊丽莎白与达西先生也终成眷属─ 一旦达西先生克服了对班奈特家奇怪生活方式的厌恶,而伊丽莎白也看到了他傲慢背后亲切善良的一面。

(短文节选,本篇始于第000001刊:傲慢与偏见)

 
 => 每日开讲

We are getting married.

当一对恋人经过求爱期、热恋期和稳定期之后,感情到达升华的阶段,就会结婚。此时你可高兴地向亲友宣布:We are getting married.(我们要结婚了)。婚礼中最重要的人物当然是新娘(Bride) 和新郎(Groom),还有好友当的伴娘(Matron of honor)和伴郎(Best man)。在外国,有些新人完成婚礼后会坐着贴了Just married (刚刚结婚)字句的车离开,他们还会兴高采烈的告诉大家:We are going for our honeymoon. (我们要去度蜜月啰) 。

对话
Lisa: Well you know, we are getting married.
Kathryn: Yes.
Lisa: And I want you to be the wedding planner.
Kathryn: Thank you.
Lisa: We'll hold the reception here.
Kathryn: OK, right. Tell me what you're planning.
Lisa: Well, the band will go over there. The food will go over here, the guests will arrive here and pass the receiving line. Oh, please make sure that these doors can be locked.
Kathryn: Why?
Lisa: Once I have this man I'm never going to let him escape. You know Gordon.

莉莎: 你知道吗,我们快要结婚了。
凯思莲: 我知道啊。
莉莎: 我想要请你当婚礼的策划人。
凯思莲: 谢谢。
莉莎: 我们将在这里举行婚宴。
凯思莲: 好的,告诉我你们怎样计划?
莉莎: 嗯,乐队会在那边,食物放在这里,宾客来到这里然后经过接待处。噢,请确保这些门可以上锁。
凯思莲: 为什么?
莉莎: 当我得到这个男人,我绝不让他逃离我,你知道戈登的为人。

莉莎告诉凯思莲说:Gordon and I are getting married. I want you to be our wedding planner(戈登和我要结婚了,我想你替我们筹办婚礼。)

Wedding指婚礼,不可指婚姻(marriage)。 ‘她的婚姻维持了两年’英文是Her marriage lasted two years,不可说Her wedding。不过,marriage或marriage ceremony则和wedding一样,都可指婚礼,只是wedding较为常用,例如:We had a simple marriage / wedding with no banquet and only a few guests(我们的婚礼很简单,没有盛宴,客人也只有几名)。

留意marry一字的用法。莉莎可以说I'm marrying Gordon或I'm getting married to Gordon(我会和戈登结婚)。用被动语态的married,须用介系词to带出结婚对象,切勿用with,例如‘我嫁给戈登’是I'm married to Gordon。I'm married with three children则是‘我已婚,有三个孩子’,with之前可加逗点(comma)。

莉莎请凯思莲筹办婚礼,但更重要的应该是请人做伴娘、伴郎。伴娘已婚的叫matron of honor,未婚的叫bridesmaid,通常bridesmaids由matron of honor统领;伴郎叫groomsman或best man,若有很多名groomsmen则统领的叫best man。准新郎或准新娘可以问朋友:Will you be my groomsman / bridesmaid at the wedding?(婚礼上可以请你当我伴郎 / 伴娘吗?)、I would be happy if you could agree to be my best man / my bridesmaid(假如你可以做我的伴郎 / 伴娘,那就真是太好了)。

            ╭═══════════════╮
            ║          源码X档案           ║
  ╭════┤                              ├════╮
  ║        ║  http://b788888.xici.net     ║        ║
  ║        ╰═══════════════╯        ║
 ║    ╔服╗┊域┊虚┊代┊网┊网┊主┊主┊程┊主┊源║
  ║    ┃务┃┊名┊拟┊码┊站┊站┊机┊机┊序┊页┊码║
  ║    ┃项┃┊注┊主┊学┊建┊推┊租┊托┊出┊设┊下║
  ║    ╚目╝┊册┊机┊习┊设┊广┊用┊管┊售┊计┊载║
  ║                                                  ║
  ║            打  造   一   流   品   牌            ║
  ║                                                  ║
  ║╭───────────────────────╮║  
    ┤           客服电话: 13951 9322 12            ┤ 
    ╰───────────────────────╯ 
源码X档案═══西祠主页设计
00
picksnow 发表于07-10-09 19:04 [只看该作者]2
胡同大妈 发表于07-10-10 11:36 [只看该作者]3
张庆龙 发表于07-10-11 14:58 [只看该作者]4
          ╭════════════════╮
          ║  ¤╭⌒╮ ╭⌒╮               ║
          ║    ╱◥██◣ ╭╭ ⌒╮        ║
  ╭═══┤   ︱田︱田田| ╰-------------- ├════╮
  ║      ║ ╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬╬ ║        ║
  ║      ║b813309.xici.net  QQ群:17051804║        ║
  ║      ╰════════════════╯        ║
  ║ ヽ∠                                             ║
  ║ ヽㄊノ とス  ゝ╱ヽ  ヽレ    ノこ  ヽ/     │/  ║
  ║   ㄖ   ごエ  ン ㄗ   ンめ' ヌ│キ   /ろ  フ│ゝ  ║
  ║                  ︶             ̄                ║
  ║                                                  ║
  ║╔┯╗╔┯╗╔┯╗╔┯╗^^╔┯╗╔┯╗╔┯╗╔┯╗║
  ╰┠♂┨┠當┨┠愛┨┠已┨︱┠成┨┠往┨┠事┨┠♀┨╯
    ╚┷╝╚┷╝╚┷╝╚┷╝\/╚┷╝╚┷╝╚┷╝╚┷╝
子在川上曰:有船多好!
picksnow 发表于07-10-11 15:18 [只看该作者]5
保持队形

返回〈英语角〉 关闭窗口
本地热帖
[全国漫游] 更多>>
2010上海世博会

对不起,匆匆过客没法跟贴:(

登录到 西祠胡同
用户/ID
密码 忘记密码了?