民歌《茉莉花》的采集者何仿说:民歌的籍贯以收集地为准
昨日,面对再次风起云涌的《茉莉花》出生地之争,作为这首著名江苏民歌的收集者、加工者和整理者,何仿再次告诉记者:“这个问题不要再争了,对于民歌的籍贯,行内有条惯例,以民歌的收集地为准。《茉莉花》是我在南京六合收集到的,所以它的籍贯就在南京六合。”
民歌在哪收集就属于哪里
1942年冬天,新四军淮南大众剧团文艺战士何仿在六合(现在的南京六合区)金牛山下采风时,从当地一位艺人口中学唱和记录下一曲民歌小调《鲜花调》,1957年,何仿对《鲜花调》进行了再加工,并改名为《茉莉花》,在北京公开演出,从此,这首江苏民歌《茉莉花》传唱全国乃至世界,成为中国音乐在世界乐坛上的代表作品之一。
何仿说,像陕北的榆林小曲就是以民歌的收集地为其定名定产地的。“中国的《鲜花调》有十几种,东北、山西、河北等地都有,但最流行的是江苏的《鲜花调》。”不过民间艺人唱民歌都是口口相传,每唱一遍都会不一样,所以当初何仿在记录这首《鲜花调》时,费了很大劲。
对《鲜花调》进行大手术
“《鲜花调》是调名,它还有个曲牌叫《双叠翠》,双叠的意思就是前面两小节是重复的。我收集到《鲜花调》后,对它做了很大的修改。”何仿说,在词方面,原来的《鲜花调》共有3段,分别唱茉莉花、金银花、玫瑰花,他把它改成3段都唱茉莉花。曲调上改动也很大,特别是开头和结尾。
何仿当场对记者唱了起来。原来的《鲜花调》开头为:,经何仿修改后变成:。而结尾处,“原来的《鲜花调》3段结束时曲调都是高扬上去,我在加工时把前两段的结尾曲调下行,最后一段结束句使用了婉转悠扬的拖腔,令音乐达到高潮,又给人余音绕梁的感觉。”
权威民歌集成中注明产地
何仿告诉记者,在上世纪90年代,由国家民族事务委员会中国音乐家协会出版的《中国民间歌曲集成》“江苏卷”下卷中,收录了这首《茉莉花》,“这是一本国家级权威出版物,上面就清楚地写着《茉莉花》产自六合,并介绍此歌是由何仿同志于1942年在南京六合金牛山地区收集,1957年改编后在北京演出,1959年再次加工修改,并到维也纳演出,从此这种版本流传世界。”
如今,在南京六合区金牛山下金牛湖畔,竖立着一块《茉莉花》采风纪念碑,“这块碑上将原来的《鲜花调》词曲谱,与改编后的《茉莉花》词曲谱,都刻在上面,大家一目了然。”
|